(Esta
información está sacada directamente do Dicionario de fraseoloxía
galega editado por Xerais no 2008 e firmado por Carme López
Taboada e Mª Rosario Soto Arias, as que dou as gracias e as
miñas felicitacións pola escolma sensacional.
Non están postos os exemplos
que aparecen no libro, exemplos no incluidos simplemente para que
non fora unha copia total.)

¡ Alá vai o burro coas noces!
Expresión de forte
contrariedade cando algo é desbaratado.

Baixar da burra
Caer da burra
Caer do burro
Decatarse do erro en
que estaba; caer na conta, por fin, de algo que non
se daba entendido.

¡ Boa burra mercamos!
Dise cando se fai un
mal negocio ou non síu algo como se esperaba.

Burro de carga.
Persoa que traballa
moito e moi duramente.

Cargar/traballar como una burra
Traballar como un burro.
Moito e moi
duramente.

Chámalle burro o cabalo.
Dise irónicamente
para se referir a alguén que aparenta ser máis parvo
do que é.

Darse como a burra os peidos.
Darse algo abundante
e facilmente.

Gañar o que gañou a burra en maio.
Non gañar
absolutamente nada.

Ir o burro a ferrar.
Realizar o acto
sexual.

Írselle a burra (a alguén).
Dicir algo
inconveniente.

Non se ver un burro a tres/catro pasos.
Haber moi pouca ou
nula visibilidad.
Pensando morreu un burro.
Dise cando convén
actuar e non perderse en pensamientos varios.

Picar de burro para besta.
Úsase para ponderar a
ignorancia de alguén.

Soña o burro co farelo.
Dise cando alguén
soña ou pretende un imposible.

Ter o burro a porta.
Ser obxecto de burla.

(Testuda) como unha burra.
Moi testuda.

Volver a datos do burro fariñeiro.